On Kim

  • H
  • Works
    • Volume vs Volume
    • PhonicAphonic
    • Almost Nearly Fulfilling
    • Sunha’s Text for Reading; Dam
    • Jacques Denuitmain’s Poem
    • Listeners' Story from Afar
    • How to use the Voice between
    • Hors-chapitre
    • Marginalia
    • 47pages
    • Surfaces of Listening
    • A Certain Reading
    • Around the World of the Wolfer
    • Around the World of the Wolfer
    • Practice of Writing for Listen-
    • Devices for Anechoic Room
    • Composition-Emotion of Gra..
    • Tous les passés du monde
    • Tamed Poetry
    • Composition - Emotion of Gra...
    • Practice of Writing for Listen-
    • Rêve lucide
    • Utopie d'un homme qui est
    • Un tel lieu n'existe pas
    • Le son "ㄱ" intervenu dans un...
    • Cette ancienne chimère
    • Choeur mécano-organique
    • Durée intime 215minutes 44sec...
    • Espionner le temps
    • J'entre aux toilette
    • Livre à fumer -devenir-
    • Livre parallélipipède ni ouvert ni
    • Livre infini
    • Fictions n.1-n.6
  • Performances
    • Other’s Humming
    • Red Reading
    • Green Reading
    • The Keepers of Sheep
    • How to use the Voice between
    • Ready-Read
    • WHR-Poetry
    • There is no repetition
    • Never Once. Obviously.
    • Tapage nocturne
    • All Past Moments in the World
    • Peace Unlike Any River
    • Costume Play
    • Dialogue Sound-Writing
    • La révolution littéraire d'un bis...
    • Lire 'Alice aux pays perdu'
  • Drawings
    • Equalizer Drawing
    • Tellement maladroite
    • Track
    • Dialogue Sound-Writing
    • Partition-Drawing #1,#2
    • La chambre d'écoute
  • Radios
  • Publications
    • Artist Book
    • Contributions
  • Info
    • Interviews
    • Texts | ​Reviews
    • Contact

The Keepers of Sheep
Reading-Performance

2017​


Fernando Pessoa’s Books, Mirror bord film, Table, Bench, wireless microphone, amp



​
Reading-Performers;
 


Kim Tae Yong.  novelist  (Feat. Kim HakJe, Lee Kyung Seok, Yang Seo Woo, Jang Soo Yang) ​


Bae Suah.  novelist. translator


Jung Young-moon.  novelist. translator
​


Ha Jaeyoun.  poet




Reading Book;

​

Fernando Pessoa, <Livro do Desassossego>


Korean- <Livro do Desassossego> Trans. Bae Suah, 2014, Book of Spring Day   

​
​English- <The Book of Disquiet> Trans. Richard Zenith, 2015,  Penguin Classics





​
​

양떼를 치는 사람들




리딩 퍼포먼스



2017





페르난두 페소아의 책, 미러보드필름, 책상, 의자, 무선마이크, 앰프




리딩 퍼포머;


김태용.  소설가 (Feat. 김학제, 이경석, 양서우, 장수양)


배수아.  소설가.번역가


정영문.  소설가.번역가
​


하재연.  시인





<불안의 서> <불안의 글>, 배수아 번역, 2014,  봄날의 책
 


​영문 <The Book of Disquiet> 리처드 제니스, 2015, 펭귄 클래식



Picture
Picture
Exhibition view, Photo. Ilmin Museum of Art


​
<양떼를 치는 사람들>은 초대된 문학인을 중심으로 진행되는 참여형 리딩 퍼포먼스이다.


<양떼를 치는 사람들> 제목은 페소아 Fernando Pessoa의 이명(Heteronym 異名) 중 하나인 알베르투 카에이루 Alberto


Caeiro 이름으로 창작된 페소아의  시 <양떼를 치는 사람>에서 가져왔다. 페소아는 70개가 넘는 수 많은 이명(Heteronym 異


名)을 가공의 작가를 증식시킴으로써 페소아의 정체성이 소거되는 것이 아닌 문학적 새로운 공동체를 만들었다. 
​


거울 시트지 반 원형 무대 공간에는 긴 의자와 긴 벤치가 놓여있고, 관람객에게 등을 보이고 앉은 소리내어 읽는 자의


정면 모습이 거울 시트지에 반사되고, 또한 반사된 관람객 모습은 한 풍경을 이루며 함께한다.

 

리딩 퍼포머인 소설가, 시인, 소설가 겸 번역가들을 중심으로 전시공간을 외딴 섬에 다다르듯, 또는 거리낌 없는 친밀한 공간을


들어가듯, 또는 바람결에 실려 무심히 방문하듯 견고하게 때론 유연하게 그렇게 “출현”하여 페소아의 책 <불안의 서>,


<불안의 글>을 낭독한다. 
우연히 조우할 문학인의 읽는 행위는 관객의 참여에 말없이 읽기에 동참을 유도한다. 



​click to see videos​
Picture
Ha Jaeyoun.  poet  / 하재연 시인
Picture
Kim Tae Yong.  novelist  / 김태용 소설가


​Jung Young-moon.  novelist. translator / 정영문 소설가, 번역가

​

Picture
Bae Suah.  novelist. translator  /  배수아 소설가, 번역가
«공동의 리듬, 공동의 몸» 공동체 아카이브 展  | 일민미술관


«Urban Ritornello» The Archives on Community | Ilmin Museum of Art


​
​2017.9.15~12.3


































































​

Powered by Create your own unique website with customizable templates.